Juan Cameron
|
|
| PALABRAS PRELIMINARES
Juan Cameron : Poesía con vista al puerto por Ricardo Gómez López y Sergio Rodríguez Saavedra Juan Cameron, seudónimo de Claudio Zamorano Cameron, es sin duda una de las voces poéticas más determinantes de la V Región, cuyo regreso se ha hecho sentir en nuestra larga faja literaria a través de los concursos y, principalmente por su rico historial, que nutre una época clave en creación con la poesía chilena del 2000. Conscientes que su poesía es actualmente un referente, viajamos hasta Valparaíso -lugar de residencia del poeta-, hurgando en los cerros donde se crea y recrea, con vista al mar, este autor chileno que ha dejado en un sitial de honor a nuestra poesía en el extranjero.
Cuéntanos de tu generación poética y de tus compañeros de ruta. Me identifico, primeramente, con la gente de Viña del Mar. En 1971 publico un primer libro, que es una recopilación bastante débil de textos adolescentes, que se llama "Las manos enlazadas". Con ese "tremendo libro" yo me considero un poeta. En la misma época estoy trabando amistad con Juan Luis Martínez: Ocurre que Juan Luis, con Luis Iñigo Madrigal, Los Jaivas y algunos artistas plásticos, se juntaban en un restaurante de Viña del Mar. Yo tenía unos cinco años menos que los de aquel grupo. Iba a escuchar, con mucha admiración, sus conversaciones, después, como yo solía ir al café Cinema, allí nos hicimos muy amigos con Juan Luis Martínez y empezamos a hablar de poesía. Él me invitaba a su casa, en Playa Amarilla, cerca de Con Cón, en donde llegó Raúl Zurita. Empezamos a leer poesía de Cardenal, el boom latinoamericano en narrativa, y sin querer en ese momento estábamos haciendo un taller literario. Cómo fue tu experiencia literaria en Suecia. En enero del 74 me voy a Argentina, y vuelvo a Chile a mediados del 77. Hago clases en algunos institutos (que ahora se llaman universidades), y también trabajo en asesoría jurídica. Una época muy buena económicamente. Hasta que tengo un problema: estoy con unos estudiantes, que están haciendo una memoria de prueba sobre Martínez, Zurita y yo; los invito y nos ponemos a tomar; llega un carabinero de fuerzas especiales, borracho, que quiere discutir el asunto político; se le convida a nuestra mesa; seguimos tomando toda la tarde, hasta la noche; yo me retiro, se quedan estos dos estudiantes y le roban el arma. De ahí nace mi exilio por diez años a Suecia. ¿Cómo ha sido el encuentro con nuestra sociedad, después de tantos años de ausencia? Bastante extraña, porque por un lado he tenido todo el mismo regaloneo en el mundo literario y por otro no he logrado ubicarme en el plano laboral. He obtenido tremendos premios: El Mercurio, Premio Municipal de Literatura e Valparaíso; muchos reconocimientos, todas las cosas que alimentan el ego: entrevistas, apariciones en televisión, etc., pero al mismo tiempo no obtengo ningún trabajo, a pesar de presentar curriculum en direcciones de extensión de universidades, proyectos de talleres; curriculum como egresado de Derecho, en fin, y no consigo trabajo en la empresa pública ni privada. Así que ha sido bastante extraño. ¿Qué opinión te merece la actual poesía chilena? Cuando viví en el extranjero vine a Chile en tres oportunidades, y la poesía de ese entonces me pareció muy pobre, muy caótica. Una vez que me establecí acá y tuve otro tipo de lecturas, me empiezo a informar de la poesía que se estaba haciendo y descubro que habían aparecido nuevas promociones. Lo primero que consigo es el libro 22 voces de la novísima poesía chilena, y hay varios nombres: Carlos Baier, Cristián Basso Benelli, Javier Bello, Antonio Letelier, Jorge Mitelmann, Sergio Parra, Francisco Véjar, y otros que aparecen posteriormente, entre ellos Germán Carrasco. En el libro Poesía Chilena del siglo XXI, veo la aparición de otros nombres: Dansy Figueroa, Marcelo Pellegrini, Sergio Madrid, Sergio Muñoz Arriagada, conformando toda una nueva generación. También leo a gente de Punta Arenas: Pavel Oyarzún, Cristian Formoso, y me voy dando cuenta que hay una promoción emergente de muy buen nivel y me renace la esperanza en la poesía chilena. Pero de los 80 a los 90 el asunto no lo veía muy bien. ¿Qué nos diría Cameron de la poesía de Cameron? Mira, la considero bastante simpática (risas), pero tengo serias críticas que hacerle. De repente es un poco patético, exceso de sentimentalismo, o demasiado intelectual; le falta un poco de trabajo en la cosa que entrega. ¿Cuáles han sido los referentes en tu creación literaria? En poesía creo que la formación en común a mi generación. Partimos leyendo a los poetas subrrealistas en traducciones de Aldo Pellegrini. En esa época nos empapamos mucho de la poesía rusa, de comienzos de siglo hasta la Ajmatova; los Beat norteamericanos; mucho Cardenal, Parra, Gonzalo Rojas; poetas argentinos, peruanos, uruguayos, etc., pero siempre nuestros padres fueron Jorge Teillier y Enrique Lihn. ¿De qué manera el poeta puede contribuir al desarrollo cultural de nuestra sociedad? Bueno, con el trabajo diario que estamos haciendo. Yo siempre alego que nosotros somos mal pagados siendo los constructores del patrimonio cultural de la nación. ¿Cuáles son tus proyectos literarios inmediatos? Tengo un contrato firmado con Lom, por dos libros, que no se han publicado. Uno premiado en el Consejo Nacional del Libro y la Lectura, que se llama Versos atribuidos al joven Francisco María Arouet y otros textos desclasificados, y el otro es una antología que por el momento tiene el nombre de Jugar con la palabra. No sé si están en prensa, no he sabido nada, estoy esperando. Tenemos todo el año 2000 para decidir... Publicado inicialmente en RAYENTRU, Literatura Chilena, Nº 18 año 8, junio 2000 proyecto patrimonio DATOS BIOBIBLIOGRÁFICOS Nació en Valparaíso, Chile, en 1947. Es poeta, periodista (colegiado en Suecia) y egresado de Derecho. Libros publicados Poesía
Premios y distinciones
|
Juan Cameron |
|
|
![]() |
|
LOS PIES SOBRE LA TIERRA
|
|
Agradecimientos: Sergio Badilla, Eduardo, Luis y Nicolás Bastías, Orlando Bernal, Roberto Cárdenas, Amada Egaña, Frida Klimpel, Arturo Morales, Christian Muñoz, Jaime Oportus, Víctor Palomé, Juan Vizcaíno, Claudio Zalazar y a todos aquellos que, sin ser aquí mencionados, también hicieron posibles estas páginas. |
![]() |
| DIARIO DE DOMINGO |
He leído a Bertolt Brecht tendido en el sofá su almohadón es Narciso en el reflejo He dormitado dos horas durante la breve claridad del día He conversado con dos o tres personas .........................una de ellas un desconocido Un colega me pasó veinte coronas para cigarrillos Dos veces salí a luchar contra el viento y la llovizna pero ninguna voz vivió por dos minutos Una amiga quien me besó furtivamente después de una jornada prefiere escuchar música a tenderse conmigo Comí arroz con mayonesa y repollo con mayonesa Mi país está afuera del espejo. |
![]() |
| SOBRE LOS CAMINOS |
En el eje sincrónico se ubica el año exacto donde quieres vivir en el eje diacrónico encuentras el día ......la hora ............................/la imagen detenida en su propio movimiento en su propia velocidad como una pantalla que se abre ........................./así la puerta y te saluda Son dos cintas no más dos metros celestes para corregir ...................../lo hecho El paisaje te invita sus gentes te sonríen envían señales a este tiempo .........preguntan por tu dicha y luego un paso atrás y estás de vuelta como en un sueño partir y llegar y no irse nunca sobre todo llegar el año exacto y quererlo vivir ........simplemente quererlo. (Diálogos) El país era a las cinco un infante dormido todo había que hacer todo por despertar Más bien era la aurora un elefante abierto sin entender las horas siquiera a su manada Pero no el país era un pájaro la mañana dispuesta a volar siempre, no sé, a volar Para mí un ronronear de copas un sol radianteprimaveral pero no un jaguar un sol radiante primaveral No. Era al dormido crepúsculo un caballo que cruzó por sí mismo sin levantar la vista Más bien era la noche y el pescado vendido Pienso en Valparaíso -salud- iluminado: una pieza de teatro ....................una pieza de teatro sin bestias ...................................................sin actores. (Dice Rafaela) Trae ñami Joaquín otoe yuca para el cocimiento la foto del nieto la de estos años La niña virginia lava los platos prepara la cocina en casa nueva levanta los cimientos alza muros y brazos (en la mirada se graba la imagen de los tres de mis tres hijos) Trae ñami Joaquín para el cocimiento pues Juan regresa pronto y tiene hambre, (No es mi casa sino la oscuridad) Mi casa una penumbra entre el dormitorio y el balcón por donde amigo paso de un lunes a domingo Una pieza de teatro en la mesa de estar: los cómicos gritan hacen gestos obscenos carentes de toda irrealidad El amor observa solo sentado en un rincón juega con un enredo de números en la memoria no ocupa las palabras Las voces de los cómicos resbalan sobre el barniz arrastran la luz hacia el mar de afuera (Claudio Zalazar cerca de Madrid) Era un jardín, era una cocina mas al alba mi tierra iba a lo oscuro y ostiones y alcachofas se escondían en su neutralidad un poco triste No se puede alcanzar los utensilios ni azadón ni cuchara en este patio donde el muro se esfuma y no hay medida de un extremo a otro extremo de la casa Yo venía de España de un Ayuntamiento con aceite de oliva en los archivos y el indiano trajín bajo la manga Ahora estoy en nada hacia ese uno y trato de mezclar los condimentos preparar alguna cosa digo algún sabor que encienda esta cocina. (Eduardo Bastías, médico de Noruega) Todo fue mi biblioteca, el libro abierto como risa en la página esperada Todos los libros caídos eran como hojas de regreso al árbol como una tarde a las tres y media de la tarde pero una tarde intensa con sus voces y el ruido de esas hojas de vuelta por el tronco a la nueva Utopia Si dos más dos es Chile el cero se sumaba al silencio en la palabra. (Amada Egaña de Copenhague) No decía palabra no escuchaba palabra del corazón la función del término era el término sin compromiso a veces en perfecto danés equivocaba esa preposición un pájaro al azar en una bandada al cielo Volví otra vez no dije nada después de hablar semanas con los míos. Es el cerro en mi infancia y la risa en mi casa mi casa el horizonte inmenso y mi padre que esconde las estrellas en el día del mar Mi casa es mi país viaja lleno de cantores en las micros diciendo buenos días buenas noches cómo le va a Ud. entra al supermercado de los buenos deseos en un número primo del uno al diecisiete Llegué a ella en bullicio arriba de un discurso Utopía de colores y amor civilizado Me bajaron a besos y empujones me callaron a besos me abrigaron palabras no hables me dijeron y sus voces como una carcajada rescataban las estrellas de mi padre. (Arturo Morales viene de Bremen) Era de madre el quiebre nacímosnos quebrados La incertidumbre obliga y no diversa La realidad es virtual en la palabra Abstracción de lo dicho desconfianza en el decir |
![]() |
| PALTO EN PLAZA BISMARK |
Ahí está mi casa y su palto señero que inclina con el viento a indicar la semilla la tierra do abrigué la arboladura cuando aún no existía su materia Ahí está con sus vidrios y sonríe quebrada a la bahía vacía de los gritos de los años y los pasos del perro que hoy vigila ...................................... las raíces del palto. |
![]() |
| ACUARIO |
Volví a mi acuario y no sentí nostalgia por París Más bien aleteaba por sus calles y tampoco sentí mayor atracción a mis parientes boqueaba en cada esquina de mi cubo una especie de mundo para ir de aquí a allá para mostrar mi aleta y emitir gorgojos en forma de burbujas La ciudad es la ciudad me dije y éste es mi acuario y entré en la cama de una y luego de un impulso me iba hacia el otro costado Ah París! Ese país donde los avatares venden vino francés en cada esquina. |
![]() |
| ACLAREMOS |
Claro que si escupes a mi paso te reviento el hocico a bofetadas te llevo a tribunales te demando por daños y prejuicios te declaro un duelo a muerte y anda despacito Ya me escupieron demasiado pero no era mi casa y yo soy tolerante de visita. |
![]() |
| CADA VEZ QUE REGRESO A MI PAÍS |
Cada vez que regreso a mi país cada vez que de un corto viaje regreso a mi país Los viajeros que regresan después de un largo viaje aplauden en la losa aplauden largamente al término del vuelo y en el extenso aplauso logra posarse el ala con un graznido sorda como rumor de plumas Algunos lloran en silencio aplastan su nariz así un niño en la vidriera y pequeñas figuras agitan sus brazos a lo lejos más allá de los ínfimos vehículos y de las escalerillas y aplauden y aplauden hasta tomar los bolsos y arrastrar las valijas como un ave enjaulada por los corredores camino a las aduanas ¿Qué aplauden los viajeros? ¿Aplauden su regreso la pericia del vuelo la imagen de la casa después de tantos años? Sepa Dios qué aplauden los viajeros al posarse en la losa el ala que los guía mas agitan sus brazos como una gaviota sorprendida en el nido en medio de la noche. |
![]() |
| ACLAREMOS |
Mire compañero no vine a Chile a buscar metáforas vine por que es mi tierra aunque mi tierra esté patas arriba vine porque no soy racista y esos gringos me trataron como negro como indio. |
![]() |
| QUÉ ES CHILE |
La bolsa de Comercio de Santiago La edición dominguera de El Mercurio Un día de visita al matadero Tres taxis colectivos y una micro El alcalde con Lastarria y J. Ahumada Los programasen vivo de latele La señora de compras en la feria Un partido de Chile en el estadio Eso es Chile un partido de Chile en el estadio con mitos y fantasmas y alegrías el bien y el mal en el mismo huevo y la copia feliz de las imágenes llegadas desde el cielo por satélite. |
![]() |
| RETORNELA |
(Sergio Badilla en Estocolmo) Mi intervención duró hasta cuando dije que era occidental El profesor se rió del mapa de mi pretensión civilizada El ser occidental es algo serio de técnica actitud de la gran tribu una cuestión de alma y pertenencia de cristiana blancura y tome asiento. Mi pobre pelea no aparece en ningún diario porque el idioma es pobre lo cambiaron Chile es un país enmudecido el tartamudo habla demasiado Los diarios están llenos de páginas en blanco mi pobre pelea no aparece en ningún diario. |
![]() |
| CHILE ES MI CASA |
Se regresa a la casa dicen quienes regresan ¿Pero cuál es la casa? ¿Cuál parte de la casa es la casa del pródigo? ¿Dónde ha de tirar sus huesos? Para uno es el patio donde suceden cosas pequeñas cosas así la vida debajo de los sauces Para otros, los menos, el corazón de aquellos asado en el domingo en la parrilla y el comedor y el jardín se repiten en boca de los melancólicos Pero alguno, quien no recuerda una casa, se ubica en la penumbra entre el dormitorio y el balcón Su imagen está sola bajo una cordillera aunque ahora responde mientras observa el mar Y en otro esa casa es la casa entera tal vez su corazón la abarcó por completo con sus viejos adobes y una ventana abierta y el cerro de la infancia y son las carcajadas y es la puerta y la pieza y los libros que esperan como una Penélope cerrada en estos años Pero el más silencioso habla de la cocina y extiende el alimento sobre la antigua mesa y de todas las casas le nace una ciudad despertado de nuevo como un recién nacido. |
![]() |
| VIVIR DE LOS RECUERDOS |
Me senté con Ezequiel y adoramos el vino el viaje de regreso en la batea la construcción del libro nos reímos de todos los infantes y payasos pues la risa ................es copa del regreso Y ahora disfrazado de chileno como Cristo en la Cruz ...........................y de corbata vendedor de empanadas y pomadas así como me ven ........................ analfabeto. |
|
de Metáforas de Chile, Lom Ediciones/Corporación Altamar, Santiago, Chile, 1999
|